Categorías: Tips

Licenciatura en Traducción y Licenciatura en Interpretación

Las licenciaturas en traducción y en interpretación son una pieza indispensable para la interacción de las sociedades.

Traducir es reescribir un mensaje (o texto origen) a otra lengua suena sencillo, pero no basta tan solo con hablar los idiomas, hay que tener un conocimiento profundo de los componentes de la lengua.

En el libro Spanish in the Americas, Eleanor Greet Cotton y John M. Sharp explican que el lenguaje consiste en cuatro subsistemas que trabajan coordinadamente: fonología (los sonidos), morfología (la forma de las palabras y sus partes significativas), sintaxis (construcciones gramaticales) y léxico (las palabras del vocabulario y sus significados).

El alumno de estas carreras deberá estudiar y dominar cada de una de estas partes. “A lo largo de la carrera estudiarán de manera continua su lengua A (español) y lengua B (inglés), y aprenderán una lengua C (francés) y una D (portugués o italiano)”, comenta Jacobo Chencinsky Veksler, Director General del Instituto Superior de Intérpretes y Traductores (ISIT), de la Ciudad de México, y precisa: “Es esencial que los aspirantes tengan ya un nivel aceptable en una segunda lengua”.

Si la traducción se hace por escrito se trata de una licenciatura en traducción, en tanto que un licenciado en interpretación hace la traducción de manera oral.

En ambos casos, se debe cumplir con cierto rigor metodológico y tener conocimientos que van más allá de los idiomas, como saber que algunas palabras comunes en un país resultan ofensivas en otro, aunque ambos hablen el mismo idioma.

Esta carrera es para ti si…

  • Te interesa saber sobre la realidad sociolingüística de distintas culturas.
  • Tienes habilidades comunicativas eficientes (orales y escritas), buena ortografía y redacción.

Para estudiarla necesitas:

  • •Gusto por la lectura de todo tipo de textos.
  • Curiosidad por aprender de muchos temas y gusto por la investigación.
  • Gran facilidad de palabra y agilidad mental.
  • Capacidad de trabajar bajo presión.
  • Flexibilidad para trabajar en horarios y lugares diferentes.

¿Dónde se pueden estudiar?

  • Instituto Superior de Intérpretes y Traductores
  • Universidad Interamericana
  • Universidad Intercontinental, Escuela de Traducción
  • Universidad Tecnológica Americana
admin

Leave a Comment

Entradas recientes

Así son los nuevos museos que se inaugurarán en el mundo en 2026

El 2026 se perfila como un año explosivo para la cultura global. Prepárate para actualizar…

15 horas hace

¿VPNs obsoletas? Ahora lo que impactará en ciberseguridad es la IA ofensiva

El panorama digital se transforma: la ciberseguridad con IA se enfrenta a agentes ofensivos autónomos…

17 horas hace

¿Quién controla lo que ves? La verdad detrás del algoritmo de código abierto en ‘X’ (antes Twitter)

El anuncio de Elon Musk sobre liberar el algoritmo de X como código abierto revoluciona…

19 horas hace

Ella es la estudiante mexicana que ganó el Premio de Educación 2025. Conoce su historia

¡De Veracruz para el mundo! Conoce a Valeria, la estudiante mexicana que ganó la Medalla…

21 horas hace

Villanos de la historia de México: La otra cara de la moneda que no te contaron

Te enseñaron que estos personajes eran los malos de la película? 🎬🇲🇽 La historia de…

1 día hace

¿Qué es, cuánto cuesta y qué apps incluye Apple Creator Studio?

¿El diseño es tu pasión? Apple acaba de lanzar su apuesta más clara para ti:…

1 día hace